Selasa, 14 Juni 2011

Nanatsu no umi wo wataru kaze no youni

Uwaa~~ INI LAGU ENDING MOVIE DC [teriak" pake toa] 10 Jolly Roger in the Deep Azure. Judul lagunya Nanatsu no umi wo wataru kaze no youni. Penyanyi nya Rina Aiuchi dan U-ka Saegusa

Romanji:

Kazoekirenai hodo no "itsuka" haitsu ni nattara kanau no?
Kanau hi ha yattekuru no?
Aruku imi bakari kangaete
Hajime no ippoi ga fumidasezu ni
Jibun ni ii wake fueteku
Ichibyou taritomo modorezu ichibyou saki mo miezu Konna basho de shinjikireru no ha kimi no kokoro

Nanatsu no umi wo wataru kaze no youni
Aoi mirai ni yume wo egaku yo
Mune ga tsuburesouna hodo furimuku to itsumo kimi ga iru
Atsuku kimi ga iru

Kirameku kiseki ha nami shibuki sekaijuu ni
Hora michiafureteiru suiheisen ni tokeru orenji
Demo genjitsu to risou to genkai no kyoukaisen ga kowareteku
Nee tsugi ha kitto akiramenai
Hizashi sagashite sodatsu tsubomi no youni
Kimi no egao ni terasarete gyutto tsuyoku naru
Nanatsu no umi wo wataru kaze no youni
Ashita ni akai hana wo sakasou
Kokoro no oashisu iki mo tomarisouna hodo
Tsuyoku kimi wo kanjitai


Kono sekai ga kanashiku mawaru toshitemo
Kimi to ikiru yo mou tsubasa ha tatamanai
Nanatsu no umi wo wataru kaze no youni
Aoi mirai ni yume wo egaku yo
Mune ga tsuburesouna hodo furimuku to itsumo kimi ga iru
Atsuku kimi ga iru
Tsuyoku kimi wo kanjitai
Nanatsu no umi wo wataru kaze no youni

English Translation:

When will the uncountable "someday"s become true?
Or will it even become true?
Only thinking about the reason I'm walking,
I couldn't even take a single step
Within me, only excuses keep piling up
Not a second will return, not a second will come earlierIn a place like this, I can only believe in you

Like the wind that blows across the seven seas
Let's picture a future in our dreams
Whenever I turn back you were always there
So strongly there my heart could almost break

The brightly shining miracle in a world of spraying waves
Look, it's a melting orange colour overflowing the horizons
But still, the borders between reality and fantasy will soon be crushed,
We won't fail again next time
Like a bud that looks for sunlight to grow up
Your smile always makes me stronger
Like the wind that blows across the seven seas
Tomorrow let's watch a red flower bloom
I want to feel you so strongly
Till the oasis breath in my heart stops

Even if the world is to revolve with sadness
I will be with you, I won't fold my wings anymore
Like the wind that blows across the seven seas
Let's picture a future in our dreams
Whenever I turn back you were always there
So strongly there my heart could almost break
I want to feel you so strongly
Like the wind that blows across the seven seas

Indonesia Translation:

Kapan terhitung "suatu hari nanti" s menjadi benar?
Atau akan hal itu bahkan menjadi benar?
Hanya berpikir tentang alasan aku berjalan,
Aku bahkan tidak bisa mengambil satu langkah
Dalam diriku, hanya alasan terus menumpuk
Bukan kedua akan kembali, tidak kedua akan datang earlierIn tempat seperti ini, saya hanya bisa percaya pada Anda

Seperti angin yang berhembus di tujuh lautan
Mari kita gambaran masa depan dalam mimpi kita
Setiap kali saya kembali kau selalu ada
Jadi sangat ada hatiku hampir bisa istirahat

Keajaiban bersinar terang dalam dunia penyemprotan gelombang
Dengar, itu warna oranye mencair meluap cakrawala
Tapi tetap saja, perbatasan antara realitas dan fantasi akan segera hancur,
Kami tidak akan gagal lagi lain kali
Seperti tunas yang mencari sinar matahari untuk tumbuh
Senyummu selalu membuat saya lebih kuat
Seperti angin yang berhembus di tujuh lautan
Besok mari kita menonton mekar bunga merah
Saya ingin merasa Anda begitu kuat
Hingga nafas oasis di hati saya berhenti

Bahkan jika dunia berputar dengan kesedihan
Aku akan menyertai engkau, Aku tidak akan melipat sayap saya lagi
Seperti angin yang berhembus di tujuh lautan
Mari kita gambaran masa depan dalam mimpi kita
Setiap kali saya kembali kau selalu ada
Jadi sangat ada hatiku hampir bisa istirahat
Saya ingin merasa Anda begitu kuat
Seperti angin yang berhembus di tujuh lautan